2)087 道具战大师这个名号,我就收下了_我在东京教剑道
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  你先展示一下你的运动能力吧,你办不到的部分,我就不说了。”

  “不,请您完整的告诉我。”方山知世向和马鞠躬,“我会努力做到最好的!”

  和马挠挠头,他觉得这姑娘很卖力很尽责这很好,如果不是对上会留名影史的经典,估计也会有一番作为。

  所以说,一个人的奋斗固然重要,但也要考虑到历史进程嘛。

  罢了,人家这么热情,那就从头跟她讲好了。

  于是和马拉过坐垫,盘腿坐下。

  千代子拿着另一张坐垫过来,摆在和马面前。

  和马做了个请坐的手势。

  方山知世一脸严肃的谢过和马,然后在坐垫上生正坐。

  “不用那么严肃,放松点没事。”和马不由得说道,他知道日式正坐那个姿势贼难受,他反正一秒都不想正坐。

  “您不必担心,我很习惯正坐了。”方山知世认真的回答。

  和马也就不管她了,从头开始把救千代子那天自己做的事情从头到尾说了一遍。

  方山知世嘴巴张成了O型。

  和马:“做不到就别勉强,我是……”

  和马想说我是能和杰克陈一样跑酷的人,可能全世界除了杰克陈就只有我一个了。

  但是这话显然不能这么说,于是他用调侃的口吻接着说道:“我是忍术免许皆传,用忍法才能做到这种事。”

  方山知世先是把这当成玩笑——也确实是玩笑——直接被逗乐了,但马上她想到了什么,表情变得比刚刚还要震惊:“诶?是真的?”

  “假的假的。”和马连连摆手,“在国外,这种叫跑酷,现在在法国正流行。”

  跑酷如果和马没记错,就是70年代末在法国兴起的时尚先锋运动。

  所以法国的育碧公司做出世界上第一款跑酷模拟器,也理所当然嘛。

  和马说的是跑酷的英文——其实读音和中文的跑酷还挺像,这个翻译挺信达雅的。

  然后这个读音,被方山知世听成了“**”,就是日语内裤的意思。

  “诶,**?”

  她更惊讶了。

  “不对不对,是‘怕苦’。”和马纠正发音,“一种新的极限运动。”

  然后他服了。

  日语里,凡是舶来品的新词,都是直接音译,用片假名拼出来。

  也就是说只有发音,完全不会产生意思上的联想。

  中国人看到新词,就算是第一次见,只要翻译信达雅,中国人能第一时间理解到这个词大概是个啥。

  比如病毒,就算第一次接触这个词的中国人,最起码明白这和人生病有关对吧。

  日语病毒直接就是把单词VIRUS的发音用假名写出来“ウイルス”,别说中国人看了一头雾水,第一次接触这个词的日本人也一样一头雾水。

  所以现在和马说了一个极限运动,这个也是舶来语,也是一串假名拼在一起写作“エクストリームスポーツ”,所以这个解释反

  请收藏:https://m.shw9.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章